Indonesian ( Bahasa Indonesia (help·info)) is the official national language of Indonesia. It is based on a version of Classical Malayof the Riau-Johor Sultanate[1]. It was first declared the official language with the declaration of Indonesian independence in 1945, following the 1928 unifying-language declaration in the Indonesian Youth Pledge.
Almost all of Indonesia's 240 million inhabitants speak the language and it is one of the most spoken languages in the world.[2]Most Indonesians, aside from speaking the national language, are fluent in another regional language or local dialect (examples include Minangkabau, varieties of Chinese, Sundanese, Javanese and Balinese) that are commonly used at home and within the local community. Most formal education, as well as nearly all national media and other forms of communication, are conducted in Indonesian. In East Timor, which was annexed as an Indonesian province from 1975 to 1999, the Indonesian language is recognised by the constitution as one of two working languages (the other is English, alongside the official languages of Tetum andPortuguese).
The Indonesian name for the language is Bahasa Indonesia (lit. "the language of Indonesia"). This term can sometimes also be found in written or spoken English. In addition, the language is sometimes referred to as "Bahasa" by English speakers, though this simply means "language" and thus is also not an official term for the Indonesian language.
History
Indonesian is a normative form of the Malay language, an Austronesian (or Malayo-Polynesian) language that has been used as a lingua franca in the Indonesian archipelago for centuries. It was elevated to the status of official language with the Indonesian declaration of independence in 1945, drawing inspiration from the Sumpah Pemuda (Youth's Oath) event in 1928.[3]
The earliest known inscription in the Malay language dates back to the 7th century. Known as the Kedukan Bukit Inscription, it was discovered by the Dutchman M. Batenburg on 29 November 1920 at Kedukan Bukit, South Sumatra, on the banks of the River Tatang (a tributary of the River Musi). It is a small stone, 45 cm by 80 cm in size.
Because of its origins, Indonesian (in its most standard form) is mutually intelligible with the official Malaysian Malay. However, it does differ from Malaysian Malay in some aspects, with differences in pronunciation, diction, spelling, accent and vocabulary. The grammar of Indonesian language is slightly more complex than Malaysian Malay's. These differences are mainly due to the Dutch and Javanese influences on Indonesian, and the English influence on Malaysian Malay.
Whilst Indonesian is spoken as a mother tongue (first language) by only a small proportion of Indonesia's large population [4] (i.e. mainly those who reside within the vicinity of Jakarta), over 200 million people regularly make use of the national language—some with varying degrees of proficiency. In a nation that boasts more than 300 native languages and a vast array of ethnic groups, the use of standard Indonesian (as opposed to Indonesian slang or regional dialects) is an essential[citation needed] means of communication across the archipelago. Use of the national language is abundant in the media, government bodies, schools, universities, workplaces, amongst members of the Indonesian upper-class or nobility and also in many other formal situations.
The standard, correct version of the Indonesian language is rarely used in daily communication. Standard Indonesian may be found in books and newspapers, or on television/radio news broadcasts, but few native Indonesian speakers use completely formally standard language in their daily conversations. While this is a phenomenon common to most languages in the world (for example, spoken English does not always correspond to written or prescriptive standards), the degree of compliance of spoken Indonesian, in grammar and vocabulary, with the written form of standard Indonesian is noticeably low. This is mostly due to the fact that most Indonesians tend to combine certain aspects of their own local languages (e.g. Javanese,Sundanese, Balinese, and even Chinese dialects, particularly Hokkien) with Indonesian. The result is the creation of various types of regional Indonesian dialects. This phenomenon is exacerbated by the use of Indonesian slang, particularly in the cities. A classic example of a speaker of accented Indonesian is former president Suharto, whose Javanese accent came through whenever he delivered a speech.
The Dutch colonization left an imprint on the Indonesian language that can be seen in words such as polisi (police), kualitas/kwaliteit (quality), wortel (carrot), kamar (room, chamber),rokok (cigarette), korupsi (corruption), persneling (gear), kantor (office), and resleting (zipper). Alongside Malay, Portuguese was the lingua franca for trade throughout the archipelago from the sixteenth century through to the early nineteenth century. Indonesian words derived from Portuguese include sabun (sabão, soap), meja (mesa, table), boneka (boneca, doll), jendela(janela, window), gereja (igreja, church), bendera (bandeira, flag) and Minggu (from domingo = Sunday).[5] Some of the many words of Chinese origin (with Hokkien/Mandarin pronunciations) include pisau (匕首 bǐshǒu - knife), loteng, (樓/層 = lóu/céng - [upper] floor/ level), mie (麵/miàn - noodles), lumpia (潤餅 (Hokkien = lūn-piáⁿ) - springroll), cawan, (茶碗 cháwǎn - teacup),teko (茶壺, teh-ko [Hokkien] = teapot) and even the widely used slang terms gua and lu (from the Hokkien 'goa' 我 and 'lu' 汝 - meaning 'I/ me' and 'you'). From Sanskrit came words such as kaca (glass, mirror), raja (king), manusia (mankind) b(h)umi (earth) and agama (religion). Words of Arabic origin include k(h)abar (أَخْبار, news), selamat/ salam (a greeting), dunia (دنيا, world), and kamus (قاموس, dictionary). There are also words derived from Javanese, e.g. aku (meaning I/ me (informal) and its derivative form, mengaku (to admit or confess). Through earlier influence of South Indian Tamil Chola empire that ruled over the region, many Tamil and Sanskrit words may be found in Indonesian such as kapal (ship in Tamil), kolam (lake in Tamil) and kedai (shop in Tamil).
[edit]Classification
The Malaysia language is part of the Western Malayo-Polynesian subgroup of the Malayo-Polynesian branch of the Austronesian languages. According to the Ethnologue, Indonesian is modelled after Riau Malay, a form of Old Malay originally spoken in Northeast Sumatra.[6]
No comments:
Post a Comment